9月5日下午,文理学院/文化艺术学院第七十三期崇文讲堂在C5崇文楼I区406教室举行。上海外国语大学教授、校区英语专业学科带头人肖维青教授作了题为《新时代外语教师的课程思政之路》的讲座。此次讲座由文理学院/文化艺术学院副院长杨妍主持,语言与艺术系全体外语教师参加了此次讲座。
肖维青教授以“什么是新时代?”为引入问题,讲解了新时代是“讲好中国故事、传播好中国声音”的新时代,解释了讲好中国故事的内在逻辑。肖维青教授以“中华民族伟大复兴”、“白衣战士”的汉英翻译为例,展示了叙事方式、翻译方式差异会如何造成跨文化理解偏误,呼吁外语人努力展示真实、立体、全面的中国故事。同时,肖教授提到,在科技发展迅速的今天,外语教师应善于利用AI带来的教育红利,并认识到在情感影响、思政融入方面教育者是不可替代的。
肖维青教授指出,课程思政是一种全新的课程观,并引用韩愈的“传道、授业、解惑”,说明“传道”作为教师的首要任务,是教师的初心和使命。对于翻译专业来说,翻译素养尤为重要。肖维青教授例举了自己从课程建设、教材编写、科学研究等方面获取的课程思政灵感,并介绍了将这些收获应用于课程思政方面的具体实践案例,如《影视翻译课:无障碍电影》课程中学生的口述影像作品等,展示了自己和学生在支持残障人士享受文娱活动的平等机会上所作的努力。
接着,肖维青教授就如何找准思政教育融合点阐述了自己的看法,她指出,职业道德教育是翻译专业课程思政建设的核心,并以《中外翻译史》、《文化翻译与译者伦理》等上外优秀课程为例,介绍翻译职业素养作为思政元素的显性和隐性融入。
最后,肖维青教授与在座教师进行了深入的交流。她鼓励在座青年教师多阅读、多思考,谨记时时处处有思政、时时处处践行思政,并提醒青年教师,课程思政过犹不及,踏实做好教学是做好课堂思政的第一步。
作者:陆美辰
摄影:郭漫欣
编辑:华振羽